Устный перевод

Устный перевод – это особая сфера переводческой деятельности, требующая специальных навыков и квалификации. Различают два вида устного перевода – синхронный и последовательный.

Переводчики-синхронисты являются мастерами высшего класса, их работа организуется с помощью специальной аппаратуры и предполагает серьезную подготовку к мероприятию. К услугам синхронистов прибегают, например, на международных конференциях, когда тексты выступлений участников составляются заранее.


Наиболее распространен последовательный перевод. Эта разновидность устного перевода используется при проведении мероприятий с небольшим количеством участников, например, в деловых переговорах, во время консультаций иностранных специалистов на производстве, при официальных обращениях иностранных граждан, не владеющих русским языком, в государственные органы РФ (ЗАГС, органы нотариата и др.)
Стоимость услуг по устному переводу зависит от языка, тематической сложности, а также от времени, необходимого для выполнения перевода.

Если Вам необходим специалист для осуществления устного перевода, свяжитесь с нами по электронной почте central-bp@mail.ru или по телефону 28-04-83.


Made on
Tilda